Based on pharmaceutical legislation, it is still possible for the parallel importer to choose to use the new outer package or alternatively to label the old outer package. If the parallel importer ends up with the latter option, Fimea recommends covering the foreign language text on the packages to be labelled. The package must be clear and easy to read in Finnish and Swedish. However, a possible foreign language text must not conflict with the Finnish and Swedish text, and the marketing authorisation holder is responsible for the correctness of the foreign language text. For products with a different trade name in the country of acquisition, the trade name of the country of acquisition must be completely covered.
Fimea evaluates the package of the parallel imported product from the point of view of pharmaceutical legislation, and does not take a position on, for example, trademark law issues. It is the responsibility of the parallel importer itself to ensure that its operations (including product package) do not infringe the rights of other parties, for example a trademark. If so-called safety feature requirements are applied to the parallel imported medicinal product, the package must meet the conditions set for these safety features, which are stipulated, among other things, in Commission Delegated Regulation (EU) 2016/161 and Directive 2001/83/EC, which in terms of safety features is essentially implemented in the Medicines Act (395/1987) 30 q and 30 r in §."
Medical products under one marketing authorisation number must be packed using the same method.
19.6.2023